Nowe polskie święto w USA

W Nowym Jorku i innych miastach amerykańskich zainaugurowano Dzień Dwujęzyczności, który w intencji organizatorów ma stać się dorocznym świętem Polaków w USA i nie tylko.

Recitale, występy zespołów folklorystycznych, konkursy, wystawy prezentujące Polaków, którzy wpisali się w historię świata, stoiska z polskimi książkami oraz płytami, a także dyktanda dla dorosłych i minilekcje polskiego dla Amerykanów to tylko niektóre atrakcje, jakie wypełniły uroczystości pierwszego Dnia Dwujęzyczności. Obchody nowego święta przypadły na 10 października 2015 r. i miały miejsce w Nowym Jorku i trzech miastach należących do nowojorskiej aglomeracji: Copiague, Mahwah i Wallington, a także Chicago (Ilinois), Bostonie (Massachuessets) i Denver (Kolorado).

Zdaniem Marty Kustek, redaktor naczelnej portalu Dobra Polska Szkoła, a także pomysłodawczyni i głównej organizatorki Dnia Dwujęzyczności, nie było dotąd w USA święta, które w równym stopniu ukazałoby obecność i dokonania Polaków w Ameryce, jak czyni to popularny Dzień św. Patryka w przypadku Irlandczyków. – Naszym pragnieniem jest, żeby polski Dzień Dwujęzyczności tak samo się rozwinął, żeby krajobraz w tym dniu zdominowały biało-czerwone barwy. Będziemy pokazywać nie tylko nasze korzenie, nie tylko nasze tradycje, ale również dumę, jaką czerpiemy z naszego pochodzenia. (…) Zobaczą to nasze dzieci i chętniej będą wtedy i mówić po polsku i podejmować polską tematykę – podkreśliła Marta Kustek.

Maya Zalewski
 Nowy Jork

Centralne obchody Dnia Dwujęzyczności miały miejsce na boisku przy amerykańskiej szkole podstawowej PS 71 na Ridgewood, „polskiej” dzielnicy hrabstwa Queens, wchodzącego w skład miasta Nowy Jork. Przy szkole tej prowadzone są zajęcia pozalekcyjne w języku polskim, a być może już wkrótce ruszy tu także dwujęzyczna klasa polsko-angielska. Wśród zaproszonych gości znalazła się Konsul Generalna RP w Nowym Jorku, Urszula Gacek.

Po części oficjalnej miały miejsce występy z udziałem dzieci, młodzieży, a także artystów polonijnych. Dr Zofia Wodniecka z Instytutu Uniwersytetu Jagiellońskiego zajmująca się naukowo badaniem wpływu dwujęzyczności na funkcjonowanie poznawcze człowieka opowiedziała zebranym o korzyściach, jakie związane są z używaniem dwóch języków na co dzień.

W obchodach w Denver rodzice i dzieci mieli m.in. okazję spotkać się z lingwistą i profesorem Uniwersytetu Kolorado w Boulder Zygmuntem Frajzyngierem, który wyjaśnił, dlaczego nie trzeba bać się dwujęzyczności, ale trzeba do niej zachęcać i promować, jeśli jest taka okazja.

Dwujęzyczność jest dla człowieka darem, które wzbogaca jego osobowość i całe życie, i pozwala poznawać świat w pełniejszym jego wymiarze (…). Im więcej znamy języków, tym lepiej możemy poznawać ten piękny, bogaty świat wokół nas – powiedział profesor Frajzyngier podsumowując Dzień Dwujęzyczności w Denver.

W Bostonie z kolei wykłady na temat dwujęzyczności wygłosiły (w dwóch językach) Edyta Lehman, lingwistka z Harvard University oraz Natalia Banasik z Uniwersytetu Warszawskiego przebywająca na stażu naukowym w Harvard Graduate School of Education.

Organizatorem Dnia Dwujęzyczności jest nowojorska Fundacja Dobra Polska Szkoła i jej polski partner – Fundacja „Edukacja dla Demokracji”. Wsparcia finansowego udzieliło polskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych w ramach konkursu „Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.”.

opr. KCh.

Zdjęcie Denver, CO.: „Porozmawiaj i buduj z panem inżynierem” – warsztaty z inż. Tomaszem Szynakiewiczem. Fot. Dobra Polska Szkoła
Zdjęcie Nowy Jork: Od lewej stoją Konsul Generalna Urszula Gacek, dyrektor szkoły PS71 Indiana Soto, Marta Kustek red. naczelna portalu DobraPolskaSzkola.com i Barbara Falkowska, nauczycielka PS71. Fot. Dobra Polska Szkoła
Zdjęcie Maya Zalewski: autorka komiksu o dwujęzyczności dla dzieci. Fot. Weronika Kwiatkowska

 

Serwis „Wszystko o dwujęzyczności” jest dostępny na licencji Creative Commons znanie autorstwa 3.0 Polska. Pewne prawa zastrzeżone na rzecz Uniwersytetu Warszawskiego. Utwór powstał w ramach projektu finansowanego w ramach konkursu „Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.” realizowanego za pośrednictwem MSZ w roku 2015. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o konkursie Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.”.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Może Ci się również spodoba

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.