Kategoria: Serwis Wszystko o Dwujęzyczności

Lisa-Maria Müller

Kameleon językowy – rozmowa z Lisą-Marią Müller

Zadaję sobie czasem pytanie, w jakim języku będę rozmawiała z moimi dziećmi, bo mówię lepiej po niemiecku, niż po polsku, ale to polski jest językiem bliższym sercu, kojarzącym mi się z macierzyństwem, więzią między matką a dzieckiem – mówi Lisa-Maria Müller, lingwistką, nauczycielka języka...

Oko prawdę ci powie

Oko prawdę ci powie

Najprawdopodobniej mylą się wszyscy ci, którzy są przekonani, że najpierw myślą, a dopiero później zaczynają mówić – wynika z badań przeprowadzonych w Instytucie Maksa Plancka.

Dylemat globalnego więźnia

Dylemat globalnego więźnia

Nasze oczekiwania wobec przedstawicieli innych narodów są zgodne ze stereotypami, jakie wobec nich żywimy, rzeczywistość natomiast lubi nas zaskoczyć – wynika z badań przeprowadzonych w Instytucie Maksa Plancka w Bonn.

Władysław Miodunka

Pracować w Polsce to znaczy pracować w Europie – rozmowa z prof. Władysławem Miodunką

Na język polski trzeba spojrzeć zupełnie inaczej. W UE jest on największym pod względem językiem słowiańskim. To powinno trafić do świadomości rodziców – mówi profesor Władysław Miodunka. Z byłym dyrektorem Centrum Języka i Kultury Polskiej w Świecie Uniwersytetu Jagiellońskiego, członkiem Rady Języka Polskiego...

„Un poco” czy „muy bien”, czyli co to znaczy znać język

„Un poco” czy „muy bien”, czyli co to znaczy znać język

Nie istnieje jedno uniwersalne kryterium, które pozwalałoby nam powiedzieć z całą pewnością, że znamy konkretny język. Innych odpowiedzi będą udzielać naukowcy, innych urzędnicy, a jeszcze innych tłumacze. Gdyby zapytać nauczycieli języków obcych, co dla nich stanowi o znajomości języka, zapewne udzieliliby...